LACCO TOWER – 摩擦 歌詞

9次閱讀
尚無留言




サイレンの音が 黒いど頭つんざく
さぁ始めよう
擦れ合うほどに 高まりあっていく熱が
心臓じゅっと 焦がすよ
墨色の道 堂々めぐる 何周も
1から8まで 言わずもがなの 「正論」は分かって

僕らいつも 戦いを恐れ
切った 張った
そんなばっかの世界を 膝で笑ってただけだ
感情が 擦れたら 「現在(いま)」の 潮時さ
外野の声に 真芯を喰らって
「もう嫌だ」
引き摺る過去に 置いて来た骨
焼却炉 投げ捨てた
這いずったら 摩擦は起こるさ
「誰が 悪い」
そんなばっかの世界は 踏み潰してけばいいさ

後悔を 焦がしたら 「過去」は 灰の中
ボーっと する前に
魂 死ぬ前に
ぼうっと 出た熱を
擦り 擦り
火をつけよう
感情が 擦れたら 「未来(あす)」の 始まりさ

サイレンの音が 黒いど頭つんざく
さぁ始めよう
擦れ合うほどに 高まりあっていく熱が
心臓じゅっと 焦がして 燃やすよ

SAIREN no oto ga kuroi do atama tsunzaku
saa hajimeyou
sure-au hodo ni takamari-atte-iku netsu ga
shinzou ju-tto kogasu yo
sumi-iro no michi doudou meguru nan-shuu mo
ICHI kara HACHI made iwazu-mogana no seiron wa wakatte
ru

bokura itsumo tatakai wo osore
kitta hatta
sonna bakka no sekai wo hiza de waratteta dake da
kanjou ga suretara imano shiodoki sa
gaiya no koe ni mashin wo kuratte
mou iya da
hikizuru kako ni oite-kita hone
shoukyaku-ro nagesuteta
haizuttara masatsu wa okoru sa
dare ga warui
sonna bakka no sekai wa fumitsubushitekeba ii sa

koukai wo kogashitarakako wa hai no naka
BOOtto suru mae ni
tamashii shinu mae ni
boutto deta netsu wo
suri suri
hi wo tsukeyou
kanjou ga suretara asu no hajimari sa

SAIREN no oto ga kuroi do atama tsunzaku
saa hajimeyou
sure-au hodo ni takamari-atte-iku netsu ga
shinzou ju-tto kogashite moyasu yo

賽冷諾 喔拖嘎 哭囉一 兜 阿塔嘛 存砸哭
撒阿 哈機咩唷
死累阿烏 霍多尼 塔卡嘛哩阿貼一哭 捏疵嘎
信走 啾拖 抠嘎斯喲
死咪一洛 諾 咪器 豆豆 咩咕噜 難修摸
一起 卡拉 哈器 麻跌 一哇滋摸嘎那諾 「賽一龍」哇 哇卡貼

博哭拉 一疵摸 塔塔卡一 喔 喔嗦咧
Ki-塔 哈-塔
松那 巴-卡 諾 賽卡一 喔 嘿砸 跌 哇拉貼塔 達給打
刊叫 嘎 死咧塔拉 「一嘛」諾 西哦多Ki撒
嘎一呀 諾 口-挨尼 媽信 喔 哭拉-貼
「摸 一呀 打」
嘿Ki死噜 卡口 尼 喔一貼 Ki塔 喉捏
笑-卡-哭 諾 那給死貼塔
哈一滋-塔拉 媽撒疵 哇 喔口嚕撒
「打咧 嘎 哇路一」
松那 巴-卡 諾 賽卡一 哇 呼咪疵布西貼給爸 一一撒

口-開 喔 抠嘎西塔拉 「卡口」哇 哈一 諾 那卡
波-拖 斯噜 媽挨尼
塔媽西 死努 媽挨尼
博-拖 跌塔 捏疵 喔
死哩 死哩
嘿 喔 疵給唷
刊叫 嘎 死咧塔拉 「阿死」諾 哈機嘛哩撒

賽冷諾 喔拖嘎 哭囉一 兜 阿塔嘛 存砸哭
撒阿 哈機咩唷
死累阿烏 霍多尼 塔卡嘛哩阿貼一哭 捏疵嘎
信走 啾拖 抠嘎西貼 摸呀斯喲

The siren’s cry splits the pitch-black sky—
Come, let’s begin.
The more we rub against each other, the hotter the rising heat,
Until it scorches the heart to its core.
Round and round the ink-black road we circle, lap after lap;
From one to eight, the so-called “right answers” go without saying—
We already know them.

We’ve always been afraid of the fight,
Cutting, stretching,
Kneeling to laugh at a world made of nothing but such tricks.
When feelings wear raw, it’s high tide for the “now”;
The voices from the sidelines devour the very core:
“I can’t take it anymore.”
Bones we left behind in the past we drag along—
We hurled them into the incinerator.
Crawl forward and friction will spark;
“Who’s to blame?”
Just trample that kind of world underfoot.

If we burn regret to ash, the “past” lies in cinders.
Before we space out,
Before the soul dies,
Take the heat that wells up,
Rub it, rub it,
And set it alight.
When feelings wear raw, the “future” begins.

The siren’s cry splits the pitch-black sky—
Come, let’s begin.
The more we rub against each other, the hotter the rising heat,
Until it scorches the heart to its core and sets it ablaze.

正文完
 0
評論(尚無留言)